PRUEBAS DE NIVEL PARA PROCESOS DE SELECCIÓN DE PERSONAL
La preparación engañosa de los candidatos
Los candidatos suelen preparar su vocabulario y expresiones durante un proceso de selección, y esto puede hacernos creer que su nivel del idioma corresponde al del puesto, pero en realidad su manejo y fluidez resulta insuficiente.
Nivel de idioma y características lingüísticas
En ocasiones la posesión de un título oficial no nos sirve para certificar que posee el conocimiento necesario. Se necesitan pruebas de nivel en procesos de selección que evalúen su nivel real.
Pruebas de selección
Desde Aula Intercultural colaboramos con las empresas para optimizar los procesos de selección que requieran el nivel suficiente para el desempeño de su puesto de trabajo
La preparación engañosa de los candidatos
Durante un proceso de selección, un candidato puede hablar durante la entrevista de manera casi perfecta en un idioma, pero luego, una vez seleccionado, no logra desenvolverse en su trabajo con fluidez en dicho idioma ¿Por qué?
El motivo es que los candidatos suelen preparar su vocabulario y expresiones durante un proceso de selección, y esto puede hacernos creer que su nivel del idioma corresponde al del puesto, pero en realidad su manejo y fluidez resulta insuficiente.
Nivel de idioma y características lingüísticas
No es lo mismo valorar el nivel de idioma de una persona que sus capacidades lingüísticas para determinadas funciones y/o situaciones profesionales. Es por ello que en ocasiones la posesión de un título oficial no nos sirve para certificar que posee el conocimiento necesario.
Evaluar y constatar de manera tardía que un empleado no se desenvuelve a la perfección en su puesto de trabajo debido a sus carencias lingüísticas es un error caro de pagar para una empresa, así como una pérdida de tiempo y en consecuencia, de dinero.
Pruebas de nivel en procesos de selección
Desde Aula Intercultural colaboramos con las empresas para optimizar los procesos de selección mediante la realización de pruebas de nivel que determinan las aptitudes lingüísticas y de comunicación de los candidatos en el idioma extranjero requerido para el desempeño de su puesto de trabajo: inglés, francés, alemán, italiano, etc… Realizamos una evaluación específica y objetiva del nivel del candidato para determinar que su expresión escrita, lectora, auditiva y oral se encuentran al nivel de las competencias lingüísticas que exige su organización. Determinamos el perfil lingüístico del candidato de manera rápida y eficiente; garantizando así incorporar a nuestra organización el perfil perfecto.
Las pruebas de nivel las realizan profesores nativos en el idioma requerido y habituados a realizar este tipo de exámenes. Además, se podrá elegir el modelo de entrevista que más se adapte a las necesidades de una empresa u organización.
A distancia mediante un test de nivel online en el que se determine la comprensión escrita del candidato, así como su nivel gramatical y el uso que realiza del vocabulario.
Por teléfono, para poder evaluar las capacidades orales del candidato. Desde la pronunciación a la fluidez en el uso del lenguaje, su nivel de comprensión auditiva y el acento que utiliza.
Presenciales: si se necesita una información más exhaustiva de la capacidad de comprensión y expresión oral y escrita (fluidez, pronunciación, comprensión, corrección, gramática, vocabulario general y técnico).
En definitiva, una empresa u organización podrá saber cómo se maneja cada candidato en un idioma determinado y si es capaz de desenvolverse en sus funciones profesionales en un entorno internacional sin sorpresas.
No sólo mediremos sus conocimientos lingüísticos, sino que determinaremos con exactitud su capacidad para desenvolverse en el idioma, y si sus competencias lingüísticas se corresponden con las requeridas para el puesto de trabajo. De esta manera, facilitamos los procesos de selección de personal y ayudamos a conseguir al candidato idóneo para desenvolverse profesionalmente en el entorno que la empresa necesita.
¿Te gustaría saber más?
¡Errores que no puedes cometer al traducir!
Día a día vemos errores en las traducciones y en la mayoría de ocasiones debido a los sistemas automatizados que se utilizan. Aquí os dejamos los errores más frecuentes de traducción que hemos podido detectar: Los falsos amigos Es muy típico encontrar errores de este...
5 razones por las que necesitas un traductor profesional
La comunicación es esencial, y más que la comunicación como tal, que esta sea buena y efectiva. Con las traducciones profesionales podrás saber que estás comunicando y porqué. ¿Qué te puede aportar un especialista? Aquí te dejamos 5 razones por las que necesitas un...
Implant: beneficios para la empresa
La externalización del servicio Implant puede ofrecer a las empresas una amplia gama de opciones para mejorar sus procesos y lograr sus objetivos. La oferta de servicios integrados incluye una amplia colaboración en áreas como el desarrollo de negocio,...